Blog Layout

Te Korowai Te Pire Maunga Redress Bill Submission

May 21, 2024

22 May 2024

Committee Secretariat

Māori Affairs Committee

Parliament Buildings

Wellington


TE PIRE WHAKATUPUA MŌ TE KĀHUI TUPUA/TARANAKI MAUNGA COLLECTIVE REDRESS BILL


E te Koro e Taranaki e

Te maunga o Tītōhea Kua riro atu rā i te ringa raupatu o te Kāwanatanga Ko tō pūtake, ko tō tihi Ko tō rekereke, ko tō katoa He puna oranga mō te iwi Ko ō rerenga wai ko ō awa He puna oranga mō Papatūānuku Ka whanga mātou ki tō hokinga mai Hoki mai e koro, hoki mai rā e!


I riro atu rā i te ringa raupatu o te Kāwanatanga.


1. Te Korowai o Ngāruahine Trust (Te Korowai) is the Post Settlement Governance Entity established in 2013 as part of the Ngāruahine Settlement process and is the representative body for Ngāruahine iwi.


2. The Ngāruahine area of interest extends from the Taungatara Stream at the northern-most boundary to the Waihi Stream at the southern-most boundary. The area also encompasses Egmont National Park, including te Tupuna Koro o Taranaki (Mount Taranaki) and overlaps with Taranaki Iwi (west), Te Atiawa (north), Ngāti Maru (north-east) and Ngāti Ruanui (east).


3. Te Korowai, as a non-politically affiliated entity, is committed to the protection of the taiao, as our uri are kaitiaki across the Ngāruahine takiwā. Te Korowai has responsibility of ensuring an enduring settlement and that Te Tiriti rights, as well as Iwi and Hapū interests of Ngāruahine are upheld.


4. Taranaki Maunga is considered our tupuna and has borne witness to the historical injustice that has occurred throughout the region. Ngāruahine are bound to our whanaunga Iwi by our common reverence and regard for our tupuna.


5. As well as being of immense spiritual and cultural significance, Taranaki Maunga supports ecosystems and is the source of many of the region’s freshwater bodies. These streams, rivers and groundwaters are essential to support indigenous habitats and species throughout the region.


Te tū a Te Korowai


6. Te Korowai strongly support Te Pire Whakatupua mo Te Kāhui Tupua / Taranaki Maunga Collective Redress Bill and acknowledge the wide support for the Bill that was expressed during the first reading in the House in April this year.


7. The pursuit for the return of our Maunga, confiscated in 1865 under the New Zealand Settlement Act, has been a long standing kaupapa that served as a constant source of sorrow for our uri. To have the Maunga rightfully returned is a positive step toward reconciliation and justice for Ngāruahine.


8. Te Korowai acknowledge the tireless work and significant dedication invested in this Bill by negotiators from both the Crown and Iwi and Hapū members. The negotiations were no small feat and we are grateful to the collective who have progressed this Bill.


Ko tō pūtake, ko tō tihi. Ko tō rekereke, ko tō katoa.


9. As the mandated PSGE for Ngāruahine, Te Korowai expect that Ngāruahine reo, kōrero and mātauranga associated with Taranaki Maunga is acknowledged and protected as the intellectual and cultural property of Ngāruahine.


10. As noted in Te Uru Taiao – the Ngāruahine Kaitiaki plan – Te Korowai will identify and promote opportunities to increase awareness and understanding the wider community has concerning the relationship of Ngāruahine to Maunga Taranaki.


11. It is also expected that access and activities upon Taranaki Maunga be recognised as a privilege which Ngāruahine reserves the right to prohibit should the tapu of our Tupuna be transgressed. We look forward to the future kōrero that will ensure these aspirations are realised.


12. Te Korowai recognise that tangata whenua and kaitiaki roles regarding Taranaki Maunga are a common responsibility shared with our whanaunga Iwi.


13. Co-management, between Iwi, Hapū and the Department of Conservation (DoC) is an objective of Te Korowai; as this will ensure that the special relationship and kōrero of Ngāruahine regarding Taranaki Maunga is recognised, strengthened and preserved for future generations.


14. The further assertion of Hapū and Iwi leadership on our Maunga, through the forming of co-governance entities Te Tōpuni Ngarahu and Te Tōpuni Kokorangi offers comfort to Te Korowai also.


15. Te Korowai acknowledges Te Anga Pūtakerongo and He Kawa Tupua and the agreements reached during early negotiations setting the stage for formal redress arrangements for Te Papa-Kura-o Taranaki.


16. Te Korowai celebrates the development of the redress framework He Kawa Tupua, emphasising our ancestral connections and traditional practices as the foundation for peace and cooperation, binding the physical and human landscapes. This cultural foundation being crucial for the redress framework.


He puna oranga mō Papatūānuku


17. Te Korowai are reassured that granting Te Kāhui Tupua all the rights, powers, duties, responsibilities, and liabilities of a legal person is the rightful mechanism used to facilitate proper recognition of our Tupuna Maunga.


18. We also acknowledge Clause 19 (e) which places an intergenerational responsibility on Ngā Iwi o Taranaki, the Crown and all the communities of Taranaki to actively protect the health and well-being of Te Kāhui Tupua.


19. We reiterate that the well-being of Te Kāhui Tupua is a fundamental component in the identity, tikanga, reo, and health and well-being of Ngāruahine.


20. Te Korowai are supportive of Te Papa Kura o Taranaki being the official name of the national park and Taranaki Maunga the official name of this important Maunga Tupuna. Restoring our Tupuna Maunga to Taranaki Maunga not only acknowledges the enduring significance of our Maunga, but it also validates the ancestral rights and sovereignty of Ngāruahine alongside our whanaunga Iwi.


21. We are also reassured that the names of four Tūpuna Maunga within Te Papakura-o-Taranaki will also have their ancestral names officially recognised – Pouākai, Patuhā, Kaitake, and Panitahi.


22. It is uplifting to know that the ingoa Panitahi, the Ngāruahine peak, also known as Rehua and Te Iringa, will be restored under this Bill. This marks a shift away from colonial naming conventions of the past.


Hoki mai e koro, hoki mai rā e!


23. Te Korowai supports Ngā Pou Whakatupua. Ngā Pou Whakatupua represents the intrinsic values of Te Kāhui Tupua, reflecting the cultural, spiritual, ancestral, and historical relationship between Ngāruahine, our whanaunga Iwi and Te Kāhui Tupua.


24. Ngā Pou Whakatupua embodies ancestral knowledge, supports the lands and people of Taranaki, and requires an intergenerational commitment from Te Korowai, Ngāruahine, our whanaunga Iwi, the Crown, and all Taranaki communities to protect its health and well-being for future generations.


25. Te Korowai are honoured to express our support for this Bill. Anticipating its enactment into law, we eagerly await the further collaboration that Te Korowai will have with our whanaungā Iwi and the Crown.


Pai Mārire

Emma Gardiner

Pouwhakarae

Te Korowai o Ngāruahine Trust

February 2, 2025
E kore hoki e taea he mate nō te iwi kotahi Tukua atu tama kia puta i tua o te tāwhangawhanga He putanga ariki nō rangi, nō rongo ki te ata tauira Ko te mate o te Kāhui Tupua me hāna uri kia ea, kia hoki ki te ora Whiti, whano haere mai te toki Haumi e hui e, taiki e. Hundreds of descendants of Taranaki Maunga gathered at Parliament today to witness the second and third readings of the Te Pire Whakatupua Mō Te Kāhui Tupua/Taranaki Maunga Collective Redress Bill. This was a significant day for the eight iwi of Taranaki: Ngāti Tama, Ngāti Mutunga, Taranaki Iwi, Te Ātiawa, Ngāti Maru, Ngāruahine, Ngāti Ruanui and Ngaa Rauru Kiitahi, who represent approximately 60,000 uri (descendants) of Taranaki Maunga and an area of interest encompassing the whole of the Taranaki region. It has been seven years since the negotiation process began and is the final outstanding historical Treaty of Waitangi claims redress in the Taranaki region. Ngā Iwi o Taranaki Negotiators are pleased to see Te Pire Whakatupua Mō Te Kāhui Tupua passed through the House of Representatives. “This is an important day for Ngā Iwi o Taranaki as the recognition of our maunga as a legal person, as tūpuna, and as an indivisible and living being is passed into law,” negotiator Jamie Tuuta says. The negotiation team also acknowledge one of their negotiation team members Ngāruahine Rangatira Tihi (Daisy) Noble (NZOM) who passed away in 2021 and was a strong force in the maunga redress negotiation process. “Tihi was a staunch advocate for her iwi and her maunga and she didn’t hold back in negotiations when it came to ensuring the health and well-being of our tūpuna," says negotiator Liana Poutu. Te Pire Whakatupua Mō Te Kāhui Tupua will formally enable the redress arrangements negotiated in Te Ruruku Pūtakerongo/Taranaki Maunga Collective Redress Deed. Taranaki Maunga will become an official name, the Mount Egmont Vesting Act 1978 will be repealed, the Taranaki Māori Trust Board will be formally disestablished, and the Egmont National Park will be renamed Te Papa-Kura-o-Taranaki, meaning ‘the highly regarded and treasured lands of Taranaki’. The National Park including Taranaki Maunga and the surrounding peaks will be vested in a legal person, named ‘Te Kāhui Tupua’ and will effectively own itself. A representative entity made up of both Crown and iwi appointees, to be known as Te Tōpuni Kōkōrangi, will be established to act in the best interests of Te Kāhui Tupua. This entity will carry out conservation-related functions for the national park, such as strategy and planning, promoting the health and well-being of Te Kāhui Tupua, and speaking and acting on behalf of Te Kāhui Tupua. Te Papa-Kura-o-Taranaki will continue to be managed by the Department of Conservation (DOC) and the National Parks Act 1980 (as amended by Te Pire Whakatupua Mō Te Kāhui Tupua) will continue to apply. Any revenue generated through concessions within Te Papa-Kura-o-Taranaki will be applied to work and projects associated with Te Papa-Kura-o-Taranaki. Media contact: Tui MacDonald Ngā Iwi o Taranaki 027 252 7017
January 13, 2025
1. ‘E kore ahau e mate, kāore ahau e mate, ka mate anō te mate, ka ora anō ahau.' Nā Tītokowaru 2. Ko Te Korowai o Ngāruahine (Te Korowai) te kaipupuru i ngā rawa o ngā whakataunga Tiriti (PSGE) I whakatūria i te tau 2013 hei āpititanga ki te hātepe kerēme o Ngāruahine. Koia tonu te māngai matua mō te iwi o Ngāruahine. Kei a Ngāruahine hoki te haepapa ki te whakaū i ngā mō?ka Tiriti haere ake nei. 3. Ko te whakatau o Te Korowai, kia reo Māori te reo o te mahi. He aha ai? Hei whakamanahia te reo, hei whakatauiratia i tōna mana ki te Kāwana . Nei te reo Māori e whakahua ana e mātou ki te komi? 4. E whakahē ana mātou ki te pire nei, arā, ko te Principles of the Treaty of Waitangi Bill. 5. Kei tēnei taunakitanga kōrero ngā whakaaro o Te Korowai, kua whakaahuangia e tō mātou kaupapa, ā mātou rautaki, mahere, kaupapa here anō hoki ka kitea i tō mātou pae-tukutuku www.ngaruahine.iwi.nz. 6. Ko tēnei tauākī he mea kua tautokohia e te Tiriti o Waitangi (Tiriti), e te Ngāruahine Claims Settlement Act 2016 hoki. E rua ngā whakaaro matua: i. Ko te Tiriti, he whakaetanga ki waenga ngā rangatira o Niu Tīreni, o te Karauna. Tē taea te rāwekeweke i tēnei Tiriti, ina kotahi anake te rōpū kua whakae?a. I whakamanahia te pire o Ngāruahine hei ture i te tau 2016. Erangi i mua tonu mai o tēnei, ka hainatia e ngā rōpū e rua, arā, ko Ngāruahine, ko te Karauna i te puka tuku. He Tika, me pēnei hoki te tukanga kia whakarerekē ai ngā āhuatanga o te Tiriti. ii. Kore he kiko ki te pire nei. Ko te whakataunga o Te Taraipunara o Waitangi, o Te Tahu o te Ture hoki - kāore rawa te pire e eke ki te taumata e tika ana. He pahupahu noa te pire, hei whakaāraihia ngā tini pire e te Kāwanā - ko tātou o Aotearoa e noho pororaru ana.  E noho mātāmua ana ko te rangatiratanga o ngā uri, ngā whānau, ngā hapū, ara, ko te iwi o Ngāruahine. Kati te rāwekeweke i te Tiriti. Hei whakakapī 12. Ko tēnei Pire, ka noho hei kaupapa tāmi i a mātou. E whakangū nei i a mātou, ngā hapū, te iwi o Ngāruahine. He mahi Tūkino tēnei, e takatakahi ana i tā mātou rangatiratanga. Me auka? te pire e te kōmiti nei, e te whare Pāremata. 24. E pīrangi ana a Te Korowai o Ngāruahine ki te tuku kōrero ki te Kōmiti. Pai Marire, Emma Gardiner Pouwhakarae Te Korowai o Ngāruahine Trust
January 13, 2025
E kore au e ngaro 1. Ko te Tarati o Te Korowai o Ngāruahine, (arā, ko Te Korowai) te Rōpū Mana Whakahaere mō Ngāruahine iwi nō muri Whakataunga Take TiriE. Kei a Te Korowai te haepapa mō te whakahaere me te whakatipu i ngā rawa whakataunga take TiriE a Ngāruahine – hei painga mō ngā uri o Ngāruahine. Kei a Te Korowai te haepapa ki te whakapātari i nga kuapapa here ka tukituki pea ki ngā hiahia o Ngāruahine. 2. Mō ngā Whakataunga Take Tiriti, ka hora te rohe o Ngāruahine, mai i Manga Taungatara kei te pito whakateraki rawa, ki Manga Waihi kei te pito whakatetonga rawa. Tae ana te rohe hoki ki Te Papa-Kura-o-Taranaki otirā ko te tupuna, Koro Taranaki (Taranaki Maunga) 3. Kāore a Te Korowai i te honohono ki ngā kaupapa tōrangapū, ā, ka mahi ngātahi me te kāwanatanga ahakoa ko wai ki te whakaahu whakamua i ngā whāinga me ngā hiahia o Ngāruahine. Waihoki, kei a Te Korowai te haepapa ki te whakapātari i nga kuapapa here ka tukituki pea ki ngā hiahia o Ngāruahine. He kākano i ruia mai i Rangiātea 4. Te Korowai o Ngāruahine firmly opposes the proposed Oranga Tamariki (Responding to Serious Youth Offending) Amendment Bill. Our concerns regarding the Bill includes, but is not limited to: a. Ineffectiveness of Punitive Measures b. Disproportionate Impact on Rangatahi c. Breach of Te Tiriti o Waitangi  The Bill perpetuates an approach that focuses on punishment rather than rehabilitation, undermining efforts to effectively address the underlying factors contributing to youth offending.
Share by: